お知らせ

6/8ページ
  • 2017.03.30

NET-GTAS翻訳作品がさらに6本アップ。計83本に!!

NET-GTAS翻訳作品がさらに6本アップ。計83本に NET-GTAS piled up 6 more works, and 83 videos in total have been translated so far. NET-GTASが進める被爆者証言の多言語化事業で、3月にさらに2016年度下期の翻訳作品の一部、6作品が完成し、国立広島・長崎原爆死没者追悼平和祈念館の合同サイト「平和情報ネ […]

  • 2017.03.17

NET-GTAS翻訳作品がさらに3本アップ。計77本に

NET-GTAS翻訳作品がさらに3本アップ。計77本に NET-GTAS piled up 3 more works, and 77 videos in total have been translated so far. NET-GTASが進める被爆者証言の多言語化事業で、2月末にさらに2016年度上期・下期の翻訳作品の一部、3作品が完成し、国立広島・長崎原爆死没者追悼平和祈念館の合同サイト「平 […]

  • 2017.03.02

ボン大学の取り組み、ラジオに登場!

ドイツのボン大学で今年(2017年)の1月30日に行われた、被爆者証言翻訳授業(ヒロシマ・ナガサキ・プロジェクト)の成果発表会と原爆展の取り組みがドイツのラジオで紹介されました。今回取り上げていただいたのは西ドイツ放送(WDR)です。 その放送内容をいかに掲載しております。日本語訳はボン大学の日本語学講師、田村直子先生にしていただきました。ご覧ください。 The activities of “Hi […]

  • 2017.03.01

NET-GTAS翻訳作品がさらに4本アップ。計74本に

NET-GTAS翻訳作品がさらに4本アップ。計74本に NET-GTAS piled up 4 more works, and 74 videos in total have been translated so far. NET-GTASが進める被爆者証言の多言語化事業で、2月末にさらに2016年度上期・下期の翻訳作品の一部、4作品が完成し、国立広島・長崎原爆死没者追悼平和祈念館の合同サイト「平 […]

  • 2017.02.13

NET-GTAS翻訳作品がさらに2本アップ。計70本に!

NET-GTAS翻訳作品がさらに2本アップ。計70本に NET-GTAS piled up 2 more works, and 70 videos in total have been translated so far. NET-GTASが進める被爆者証言の多言語化事業で、2月に入ってさらに2016年度上期・下期の翻訳作品の一部、2作品が完成し、国立広島・長崎原爆死没者追悼平和祈念館の合同サイト […]

  • 2016.12.16

NET-GTAS翻訳作品がさらに2本アップ。計68本に

NET-GTAS翻訳作品がさらに2本アップ。計68本に NET-GTAS piled up 2 more works, and 68 videos in total have been translated so far. . NET-GTASが進める被爆者証言の多言語化事業で、12月に入ってさらに2016年度上期の翻訳作品の一部、2作品が完成し、国立広島・長崎原爆死没者追悼平和祈念館の合同サイト […]

  • 2016.11.21

26日の「被爆者とともに考える」集いは無料です

26日の「被爆者とともに考える」集いは無料です There is no fee now to participate in “the Meeting with Hibakusha” at KUFS on November 26th! 広島・長崎の原爆被爆体験の「継承」の仕方を、被爆者と学生・市民が一緒に考える集いが26日(土)に迫っています。当初「500円」としていた参加費 […]

  • 2016.10.27

「ひらがなタイムズ」で紹介されました

「ひらがなタイムズ」で紹介されました   The NET-GTAS activities have been introduced by the monthly magazine, Hir@ganaTimes.   「外国人のための日本語学習マガジン」をうたい文句にする月刊誌「ひらがなタイムズ(Hir@gana Times)」11月号に、NET-GTASの活動が紹介されました。 「ひらが […]

1 6 8
PAGE TOP